jueves, 15 de enero de 2009

Stoler=Robón?

cómo se diría ladrón en inglés??? jugando el otro día en una timba, vimos como Pedrito, para variar, robaba ciegas subiendo la apuesta una y otra vez, hasta que a mi me vino un full y slowplayeando le baje los humos... xDDD bueno, la cuestión, que yo estaba con Pujol y le pregunté: cómo se dice ladrón en inglés? antes de que me respondiera, me autorespondí diciendo nada más y nada menos que "stoler" (pronunciado estouler). Obviamente, para alguien que ha estado viviendo un año en Nueva York, o para cualquiera que sepa algo de inglés, es motivo suficiente para echarse unas risas. El de la imagen dentro del círculo (no el que es bateado) me recuerda un huevo a Pujol. Y la tía de arriba con gafas de sol que sigue comiendo como si nada, a Roberto (Beth).

3 comentarios:

  1. Lo mejor de stoler fue el momento xD Estaba o comiendo patatilla, pasando del poker pq ya habia perdido mi dinero como buen samurai simplemente me kede pa comer guarradas y joder a pachem un rato cuando de repente oigo "eres un stoler" y yo DISH! dejo de comer patatilla, me giro a pachem y se me keda mirando en plan: "la he cagado,no? como se dice ladron?" y yo que me partia el culo! Me acuerdo que la primera traduccion que te di fue Robon, y despues robador xDDD como mola la foto y estoy de acuerdo con las similitudes, betun pasando del rollo y yo mas atento a como le parten la mandibula al tio que del partido. Por cierto, sabiais que el beisbol es el deporte con mas casos de ostias a espectadores? para que despues digan que es un deporte aburrido

    ResponderEliminar
  2. jajajajajjajajajaj

    aquí en madrid ladrón se dice: calderón

    ResponderEliminar

LinkWithin